网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  “Robert?” Sienna’s voice rose. “There’s one other thing … something that didn’t seem important, but now seems like it might be.”
  Langdon raised his eyes, reacting to the gravity in her tone.
  “I intended to tell you at the apartment,” she said, “but …”
  “What is it?”
  Sienna pursed her lips, looking uncomfortable. “When you arrived at the hospital, you were delirious and trying to communicate.”
  “Yes,” Langdon said, “mumbling ‘Vasari, Vasari.’ ”
  “Yes, but before that … before we got out the recorder, in the first moments after you arrived, you said one other thing I remember. You only said it once, but I’m positive I understood.”
  “What did I say?”
  Sienna glanced up toward the drone and then back at Langdon. “You said, ‘I hold the key to finding it … if I fail, then all is death.’ ”
  Langdon could only stare.
  Sienna continued. “I thought you were referring to the object in your jacket pocket, but now I’m not so sure.”
  If I fail, then all is death? The words hit Langdon hard. The haunting images of death flickered before him … Dante’s inferno, the biohazard symbol, the plague doctor. Yet again, the face of the beautiful silver-haired woman pleaded with him across the bloodred river. Seek and find! Time is running out!
  Sienna’s voice pulled him back. “Whatever this projector ultimately points to … or whatever you’re trying to find, it must be something extremely dangerous. The fact that people are trying to kill us …” Her voice cracked slightly, and she took a moment to regroup. “Think about it. They just shot at you in broad daylight … shot at me—an innocent bystander. Nobody seems to be looking to negotiate. Your own government turned on you … you called them for help, and they sent someone to kill you.”
  Langdon stared vacantly at the ground. Whether the U.S. Consulate had shared Langdon’s location with the assassin, or whether the consulate itself had sent the assassin, was irrelevant. The upshot was the same. My own government is not on my side.
  Langdon looked into Sienna’s brown eyes and saw bravery there. What have I gotten her involved in? “I wish I knew what we were looking for. That would help put all of this into perspective.”
  Sienna nodded. “Whatever it is, I think we need to find it. At least it would give us leverage.”
  Her logic was hard to refute. Still Langdon felt something nagging at him. If I fail, then all is death. All morning he’d been running up against macabre symbols of biohazards, plagues, and Dante’s hell. Admittedly, he had no clear proof of what he was looking for, but he would be naive not to consider at least the possibility that this situation involved a deadly disease or large-scale biological threat. But if this were true, why would his own government be trying to eliminate him?
  Do they think I’m somehow involved in a potential attack?
  It made no sense at all. There was something else going on here.
  Langdon thought again of the silver-haired woman. “There’s also the woman from my visions. I feel I need to find her.”
  “Then trust your feelings,” Sienna said. “In your condition, the best compass you have is your subconscious mind. It’s basic psychology—if your gut is telling you to trust that woman, then I think you should do exactly what she keeps telling you to do.”
  “Seek and find,” they said in unison.
  Langdon exhaled, knowing his path was clear.
  All I can do is keep swimming down this tunnel.
  With hardening resolve, he turned and began taking in his surroundings, trying to get his bearings. Which way out of the gardens?
  They were standing beneath the trees at the edge of a wide-open plaza where several paths intersected. In the distance to their left, Langdon spied an elliptical-shaped lagoon with a small island adorned with lemon trees and statuary. The Isolotto, he thought, recognizing the famous sculpture of Perseus on a half-submerged horse bounding through the water.
  “The Pitti Palace is that way,” Langdon said, pointing east, away from the Isolotto, toward the garden’s main thoroughfare—the Viottolone, which ran east–west along the entire length of the grounds. The Viottolone was as wide as a two-lane road and lined by a row of slender, four-hundred-year-old cypress trees.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号