网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  I have a very good idea where Langdon will go.
  Revving the throttle on her BMW, she spun it 180 degrees around and headed back the way she came. Ponte alle Grazie, she thought, picturing the bridge to the north. There existed more than one route into the old city.
  CHAPTER 25
  NOT AN APOLOGY, Langdon mused. An artist’s name.
  “Vasari,” Sienna stammered, taking a full step backward on the path. “The artist who hid the words cerca trova in his mural.”
  Langdon couldn’t help but smile. Vasari. Vasari. In addition to shedding a ray of light on his strange predicament, this revelation also meant Langdon was no longer wondering what terrible thing he might have done … for which he had been profusely saying he was very sorry.
  “Robert, you clearly had seen this Botticelli image on the projector before you were injured, and you knew it contained a code that pointed to Vasari’s mural. That’s why you woke up and kept repeating Vasari’s name!”
  Langdon tried to calculate what all of this meant. Giorgio Vasari—a sixteenth-century artist, architect, and writer—was a man Langdon often referred to as “the world’s first art historian.” Despite the hundreds of paintings Vasari created, and the dozens of buildings he designed, his most enduring legacy was his seminal book, Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects, a collection of biographies of Italian artists, which to this day remains requisite reading for students of art history.
  The words cerca trova had placed Vasari back in the mainstream consciousness about thirty years ago when his “secret message” was discovered high on his sprawling mural in the Palazzo Vecchio’s Hall of the Five Hundred. The tiny letters appeared on a green battle flag, barely visible among the chaos of the war scene. While consensus had yet to be reached as to why Vasari added this strange message to his mural, the leading theory was that it was a clue to future generations of the existence of a lost Leonardo da Vinci fresco hidden in a three-centimeter gap behind that wall.
  Sienna was glancing nervously up through the trees. “There’s still one thing I don’t understand. If you weren’t saying ‘very sorry, very sorry’ … then why are people trying to kill you?”
  Langdon had been wondering the same thing.
  The distant buzz of the surveillance drone was getting louder again, and Langdon knew the time had come for a decision. He failed to see how Vasari’s Battaglia di Marciano could possibly relate to Dante’s Inferno, or the gunshot wound he had suffered the night before, and yet he finally saw a tangible path before him.
  Cerca trova.
  Seek and find.
  Again Langdon saw the silver-haired woman calling out to him from across the river. Time is running out! If there were answers, Langdon sensed, they would be at the Palazzo Vecchio.
  He now flashed on an old adage from early Grecian free divers who hunted lobsters in the coral caves of the Aegean Islands. When swimming into a dark tunnel, there arrives a point of no return when you no longer have enough breath to double back. Your only choice is to swim forward into the unknown … and pray for an exit.
  Langdon wondered if they had reached that point.
  He eyed the maze of garden pathways before them. If he and Sienna could reach the Pitti Palace and exit the gardens, then the old city was just a short walk across the most famous footbridge in the world—the Ponte Vecchio. It was always crowded and would provide good cover. From there, the Palazzo Vecchio was only a few blocks away.
  The drone hummed closer now, and Langdon felt momentarily overwhelmed by exhaustion. The realization that he had not been saying “very sorry” left him feeling conflicted about running from the police.
  “Eventually, they’re going to catch me, Sienna,” Langdon said. “It might be better for me to stop running.”
  Sienna looked at him with alarm. “Robert, every time you stop, someone starts shooting at you! You need to figure out what you’re involved in. You need to look at that Vasari mural and hope it jars your memory. Maybe it will help you learn where this projector came from and why you’re carrying it.”
  Langdon pictured the spike-haired woman coldly killing Dr. Marconi … the soldiers firing on them … the Italian military police gathering in the Porta Romana … and now a surveillance drone tracking them through the Boboli Gardens. He fell silent, rubbing his tired eyes as he considered his options.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号