网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  Slowly, Langdon turned his head, gazing up at Brüder and Sinskey.
  “I hear it,” he whispered. “The sounds of trickling water.”
  Brüder vaulted the chain and crouched down beside Langdon to listen. After a moment he was nodding intently.
  Now that they could hear the water flowing downward, one question remained. Where is it flowing?
  Langdon’s mind was suddenly flooded with images of a half-submerged cavern, bathed in an eerie red light … somewhere beneath them.
  Follow deep into the sunken palace …
  for here, in the darkness, the chthonic monster waits,
  submerged in the bloodred waters …
  of the lagoon that reflects no stars.
  When Langdon stood and stepped back over the stanchions, Mirsat was glaring up at him with a look of alarm and betrayal on his face. Langdon stood almost a foot taller than the Turkish guide.
  “Mirsat,” Langdon began. “I’m sorry. As you can see, this is a very unusual situation. I don’t have time to explain, but I have a very important question to ask you about this building.”
  Mirsat managed a weak nod. “Okay.”
  “Here at Dandolo’s tomb, we can hear a rivulet of water flowing somewhere under the stone. We need to know where this water flows.”
  Mirsat shook his head. “I don’t understand. Water can be heard beneath the floors everywhere in Hagia Sophia.”
  Everyone stiffened.
  “Yes,” Mirsat told them, “especially when it rains. Hagia Sophia has approximately one hundred thousand square feet of rooftops that need to drain, and it often takes days. And usually it rains again before the drainage is complete. The sounds of trickling water are quite common here. Perhaps you are aware that Hagia Sofia sits on vast caverns of water. There was a documentary even, which—”
  “Yes, yes,” Langdon said, “but do you know if the water that is audible here at Dandolo’s tomb flows somewhere specific?”
  “Of course,” Mirsat said. “It flows to the same place that all the water shedding from Hagia Sophia flows. To the city cistern.”
  “No,” Brüder declared, stepping back over the stanchion. “We’re not looking for a cistern. We’re looking for a large, underground space, perhaps with columns?”
  “Yes,” Mirsat said. “The city’s ancient cistern is precisely that—a large underground space with columns. Quite impressive actually. It was built in the sixth century to house the city’s water supply. Nowadays it contains only about four feet of water, but—”
  “Where is it!” Brüder demanded, his voice echoing across the empty hall.
  “The … cistern?” Mirsat asked, looking frightened. “It’s a block away, just east of this building.” He pointed outside. “It’s called Yerebatan Sarayi.”
  Sarayi? Langdon wondered. As in Topkapi Sarayi? Signage for the Topkapi Palace had been ubiquitous as they were driving in. “But … doesn’t sarayi mean ‘palace’?”
  Mirsat nodded. “Yes. The name of our ancient cistern is Yerebatan Sarayi. It means—the sunken palace.”
  CHAPTER 90
  THE RAIN WAS falling in sheets as Dr. Elizabeth Sinskey burst out of Hagia Sophia with Langdon, Brüder, and their bewildered guide, Mirsat.
  Follow deep into the sunken palace, Sinskey thought.
  The site of the city’s cistern—Yerebatan Sarayi—was apparently back toward the Blue Mosque and a bit to the north.
  Mirsat led the way.
  Sinskey had seen no other option but to tell Mirsat who they were and that they were racing to thwart a possible health crisis within the sunken palace.
  “This way!” Mirsat called, leading them across the darkened park. The mountain of Hagia Sophia was behind them now, and the fairy-tale spires of the Blue Mosque glistened ahead.
  Hurrying beside Sinskey, Agent Brüder was shouting into his phone, updating the SRS team and ordering them to rendezvous at the cistern’s entrance. “It sounds like Zobrist is targeting the city’s water supply,” Brüder said, breathless. “I’m going to need schematics of all conduits in and out of the cistern. We’ll run full isolation and containment protocols. We’ll need physical and chemical barriers along with vacuum—”
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号