网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  “Wait,” Mirsat called over to him. “You misunderstood me. The cistern is not the city water supply. Not anymore!”
  Brüder lowered his phone, glaring at their guide. “What?”
  “In ancient times, the cistern held the water supply,” Mirsat clarified. “But no longer. We modernized.”
  Brüder came to a stop under a sheltering tree, and everyone halted with him.
  “Mirsat,” Sinskey said, “you’re sure that nobody drinks the water out of the cistern?”
  “Heavens no,” Mirsat said. “The water pretty much just sits there … eventually filtering down into the earth.”
  Sinskey, Langdon, and Brüder all exchanged uncertain looks. Sinskey didn’t know whether to feel relieved or alarmed. If nobody comes in regular contact with the water, why would Zobrist choose to contaminate it?
  “When we modernized our water supply decades ago,” Mirsat explained, “the cistern fell out of use and became just a big pond in an underground room.” He shrugged. “These days it’s nothing more than a tourist attraction.”
  Sinskey spun toward Mirsat. A tourist attraction? “Hold on … people can go down there? Into the cistern?”
  “Of course,” he said. “Many thousands visit every day. The cavern is quite striking. There are boardwalks over the water … and even a small café。 There’s limited ventilation, so the air is quite stuffy and humid, but it’s still very popular.”
  Sinskey’s eyes locked on Brüder, and she could tell that she and the trained SRS agent were picturing the same thing—a dark, humid cavern filled with stagnant water in which a pathogen was incubating. Completing the nightmare was the presence of boardwalks over which tourists moved all day long, just above the water’s surface.
  “He created a bioaerosol,” Brüder declared.
  Sinskey nodded, slumping.
  “Meaning?” Langdon demanded.
  “Meaning,” Brüder replied, “that it can go airborne.”
  Langdon fell silent, and Sinskey could see that he was now grasping the potential magnitude of this crisis.
  An airborne pathogen had been on Sinskey’s mind as a possible scenario for some time, and yet when she believed that the cistern was the city’s water supply, she had hoped maybe this meant that Zobrist had chosen a water-bound bioform. Water-dwelling bacteria were robust and weather-resistant, but they were also slow to propagate.
  Airborne pathogens spread fast.
  Very fast.
  “If it’s airborne,” Brüder said, “it’s probably viral.”
  A virus, Sinskey agreed. The fastest-spreading pathogen Zobrist could choose.
  Releasing an airborne virus underwater was admittedly unusual, and yet there were many life-forms that incubated in liquid and then hatched into the air—mosquitoes, mold spores, the bacterium that caused Legionnaires’ disease, mycotoxins, red tide, even human beings. Sinskey grimly pictured the virus permeating the cistern’s lagoon … and then the infected microdroplets rising into the damp air.
  Mirsat was now staring across a traffic-jammed street with a look of apprehension on his face. Sinskey followed his gaze to a squat, red-and-white brick building whose single door was open, revealing what looked to be a stairwell. A scattering of well-dressed people seemed to be waiting outside under umbrellas while a doorman controlled the flow of guests who were descending the stairs.
  Some kind of underground dance club?
  Sinskey saw the gold lettering on the building and felt a sudden tightness in her chest. Unless this club was called the Cistern and had been built in A.D. 523, she realized why Mirsat was looking so concerned.
  “The sunken palace,” Mirsat stammered. “It seems … there is a concert tonight.”
  Sinskey was incredulous. “A concert in a cistern?!”
  “It’s a large indoor space,” he replied. “It is often used as a cultural center.”
  Brüder had apparently heard enough. He dashed toward the building, sidestepping his way through snarled traffic on Alemdar Avenue. Sinskey and the others broke into a run as well, close on the agent’s heels.
  When they arrived at the cistern entrance, the doorway was blocked by a handful of concertgoers who were waiting to be let in—a trio of women in burkas, a pair of tourists holding hands, a man in a tuxedo. They were all clustered together in the doorway, trying to keep out of the rain.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号