网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  A surveillance drone, Vayentha thought with a surge of hope. If it’s in the air, Brüder has yet to find Langdon.
  The drone was approaching fast. Apparently it was surveying the northeast corner of the gardens, the area closest to Ponte Vecchio and Vayentha’s position, which gave her additional encouragement.
  If Langdon eluded Brüder, he would definitely be moving in this direction.
  As Vayentha watched, however, the drone suddenly dive-bombed out of sight behind the high stone wall. She could hear it hovering in place somewhere below the tree line … apparently having located something of interest.
  CHAPTER 29
  SEEK AND YE shall find, Langdon thought, huddled in the dim grotto with Sienna. We sought an exit … and found a dead end.
  The amorphous fountain in the center of the cave offered good cover, and yet as Langdon peered out from behind it, he sensed it was too late.
  The drone had just swooped down into the walled cul-de-sac, stopping abruptly outside the cavern, where it now hovered at a standstill, only ten feet off the ground, facing the grotto, buzzing intensely like some kind of infuriated insect … awaiting its prey.
  Langdon pulled back and whispered the grim news to Sienna. “I think it knows we’re here.”
  The drone’s high-pitched whine was nearly deafening inside the cavern, the noise reflecting sharply off the stone walls. Langdon found it hard to believe they were being held hostage by a miniature mechanical helicopter, and yet he knew that trying to run from it was fruitless. So what do we do now? Just wait? His original plan to access what lay behind the little gray door had been a reasonable one, except he hadn’t realized the door was openable only from within.
  As Langdon’s eyes adjusted to the grotto’s dark interior, he surveyed their unusual surroundings, wondering if there was any other exit. He saw nothing promising. The interior of the cavern was adorned with sculpted animals and humans, all in various stages of consumption by the strange oozing walls. Dejected, Langdon raised his eyes to the ceiling of stalactites hanging ominously overhead.
  A good place to die.
  The Buontalenti Grotto—so named for its architect, Bernardo Buontalenti—was arguably the most curious-looking space in all of Florence. Intended as a kind of fun house for young guests at the Pitti Palace, the three-chambered suite of caverns was decorated in a blend of naturalistic fantasy and Gothic excess, composed of what appeared to be dripping concretions and flowing pumice that seemed either to be consuming or exuding the multitude of carved figures. In the days of the Medici, the grotto was accented by having water flow down the interior walls, which served both to cool the space during the hot Tuscan summers and to create the effect of an actual cavern.
  Langdon and Sienna were hidden in the first and largest chamber behind an indistinct central fountain. They were surrounded by colorful figures of shepherds, peasants, musicians, animals, and even copies of Michelangelo’s four prisoners, all of which seemed to be struggling to break free of the fluid-looking rock that engulfed them. High above, the morning light filtered down through an oculus in the ceiling, which had once held a giant glass ball filled with water in which bright red carp swam in the sunlight.
  Langdon wondered how the original Renaissance visitors here would have reacted at the sight of a real-life helicopter—a fantastical dream of Italy’s own Leonardo da Vinci—hovering outside the grotto.
  It was at that moment that the drone’s shrill whine stopped. It hadn’t faded away; rather, it had just … abruptly stopped.
  Puzzled, Langdon peered out from behind the fountain and saw that the drone had landed. It was now sitting idle on the gravel plaza, looking much less ominous, especially because the stingerlike video lens on the front was facing away from them, off to one side, in the direction of the little gray door.
  Langdon’s sense of relief was fleeting. A hundred yards behind the drone, near the statue of the dwarf and turtle, three heavily armed soldiers were now striding purposefully down the stairs, heading directly toward the grotto.
  The soldiers were dressed in familiar black uniforms with green medallions on their shoulders. Their muscular lead man had vacant eyes that reminded Langdon of the plague mask in his visions.
  I am death.
  Langdon did not see their van or the mysterious silver-haired woman anywhere.
  I am life.
  As the soldiers approached, one of them stopped at the bottom of the stairs and turned around, facing backward, apparently to prevent anyone else from descending into this area. The other two kept coming toward the grotto.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号