网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  Only one form of contagion travels faster than a virus, Sinskey thought. And that’s fear.
  The doors upstairs were now locked, hermetically sealed, and guarded by local authorities. Sinskey had anticipated a jurisdictional showdown with the arriving local police, but any potential conflicts had evaporated instantly when they saw the SRS team’s biohazard gear and heard Sinskey’s warnings of a possible plague.
  We’re on our own, the director of the WHO thought, staring out at the forest of columns reflected in the lagoon. Nobody wants to come down here.
  Behind her, two agents were stretching a huge polyurethane sheet across the bottom of the stairwell and sealing it to the wall with a heat gun. Two others had found an open area of boardwalk planks and had begun setting up an array of electronic gear as if preparing to analyze a crime scene.
  That’s exactly what this is, Sinskey thought. A crime scene.
  She again pictured the woman in the wet burka who had fled the cistern. By all appearances, Sienna Brooks had risked her own life in order to sabotage the WHO’s containment efforts and fulfill Zobrist’s twisted mission. She came down here and broke the Solublon bag …
  Langdon had chased Sienna off into the night, and Sinskey had still not received word regarding what had happened to either of them.
  I hope Professor Langdon is safe, she thought.
  Agent Brüder stood dripping on the boardwalk, staring blankly out at the inverted head of Medusa and wondering how to proceed.
  As an SRS agent, Brüder had been trained to think on the macrocosmic level, setting aside any immediate ethical or personal concerns and focusing on saving as many lives as possible over the long term. Threats to his own health had barely registered on him until this moment. I waded into this stuff, he thought, chastising himself for the risky action he had taken and yet knowing he’d had little choice. We needed an immediate assessment.
  Brüder forced his thoughts to the task at hand—implement Plan B. Unfortunately, in a containment crisis, Plan B was always the same: widen the radius. Fighting communicable disease was often like fighting a forest fire: sometimes you had to drop back and surrender a battle in hopes of winning the war.
  At this point, Brüder had still not given up the idea that a full containment was possible. Most likely Sienna Brooks had ruptured the bag only minutes before the mass hysteria and evacuation. If that were true, even though hundreds of people had fled the scene, everyone might have been located far enough away from the source to avoid contamination.
  Everyone except Langdon and Sienna, Brüder realized. Both of whom were here at ground zero, and are now someplace out in the city.
  Brüder had another concern as well—a gap in logic that continued to nag at him. While in the water, he had never found the actual breached Solublon bag. It seemed to Brüder that if Sienna had broken the bag—by kicking it or ripping it or whatever she had done—he would have found the damaged, deflated remnants floating somewhere in the area.
  But Brüder had found nothing. Any remains of the bag seemed to have vanished. Brüder strongly doubted that Sienna would have carried off the Solublon bag with her, since by this point it would have been no more than a slimy, dissolving mess.
  So where did it go?
  Brüder had an uneasy sense that he was missing something. Even so, he focused on a new containment strategy, which required him to answer one critical question.
  What is the contagion’s current dispersal radius?
  Brüder knew the question would be answered in a matter of minutes. His team had set up a series of portable virus-detection devices along the boardwalks at increasing distances from the lagoon. These devices—known as PCR units—used what was called a polymerase chain reaction to detect the presence of viral contamination.
  The SRS agent remained hopeful. With no movement of the water in the lagoon, and the passage of very little time, he was confident that the PCR devices would detect a relatively small region of contamination, which they could then attack with chemicals and the use of suction.
  “Ready?” a technician called out through a megaphone.
  Agents stationed around the cistern gave the thumbs-up.
  “Run your samples,” the megaphone crackled.
  Throughout the cavern, analysts crouched down and started their individual PCR machines. Each device began analyzing a sample from the point at which its operator was located on the boardwalk, spaced in ever-widening arcs around Zobrist’s plaque.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号