网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

Facebook效应

时间:2014-04-06 09:24:39  来源:  作者:大卫·柯克帕特里克  
简介:一个拥有9亿活跃用户,估值超过1000亿美元的传奇互联网企业,加上一个年仅26岁的的“娃娃CEO””。激情澎湃的创业精神,智慧传奇的融资经历,一个聚合世界的社交帝国向你彻底开放,你还等什么?...
  Facebook近两年的全球增长规模很难确定。从2006年秋天,Facebook对非学生用户开放的那一刻起,全世界的英语使用者就开始大规模涌入。在2008年初,Facebook开创了一项新颖的翻译项目,到2008年底时,网站便有了35个语言版本。当时,Facebook的国际化项目仅仅处于初期,美国以外的活跃用户就已经达到了1.45亿,占总数的70%。当时尼尔森的统计显示,全世界30%的互联网用户都注册了Facebook,这个数字比一年前增长了11.1%。用户量仅次于Google。
  Facebook公司的自我预期也在不断被超越。2009年初,野心勃勃、当时还对外保密的内部目标是到年底前达到用户2.75亿人,即使在公司内部也少有人认为能够完成。但后来这个数字在8月就实现了,到了9月,用户量达到了3亿,遍及180个国家。到2009年后期,新用户的增长速度高达每天100万。
  难以置信的统计数据持续出现:据Facebook全球监控系统  (GlobalMonitor)称,全球有11个国家,超过30%的公民都成了Facebook用户,这些国家包括挪威(45%)、加拿大(43%)、智利(35%)和英国(37%)等。在狭小的冰岛,52%的国民都使用Facebook服务。在文莱、柬埔寨、马来西亚、新加坡和其他的一些国家里,Facebook是排名第一的社交网站。据康姆斯克的统计,在2008年5月,Facebook的全球访问量超过了MySpace。2008年年中,Google全球搜索关键词中,“Facebook”的搜索次数超过了“Sex”(性)。
  在Facebook各部门间一直流传着的一个笑话,称Facebook追求的是“完全控制”,其有趣的原因是这句话正在成为令人惊讶的事实。扎克伯格很早之前就意识到,大部分用户不愿意花时间同时在多个社交网站上为自己填写多个简介。他也从在哈佛和帕洛阿尔托关于“网络化效应”没完没了的自由讨论中意识到,某个交流平台一旦巩固下来,一个赢家通吃的市场很快就会加速形成。人们愿意加入使用用户数量最多的交流工具。因此,他设立了目标,不仅仅为美国,而是要为全世界创造出一个交流工具,其目的是超越共他各处的一切社交网站,赢取他们的用户,并且成为实在的行业标准。在他看来,不成功,便成仁。
  在巴西、中国、  日本、韩国和俄罗斯这几个关键国家和其他的几个地区,其他的社交网络比Facebook拥有更多的用户,这些国家都山本地玩家控制首整个市场。对于扎克伯格来说,削弱这些对手的支配地位是一个至关紧要的战略性任务。就像扎克伯格在他的西班牙之旅中对马德里的观众所说:“开放整个世界并非一朝一夕,这是个需要10~15年的事情。”而他还有很多工作要做。
  但是,为什么Facebook会如此迅速地增长?在搬到加利福尼亚之后不久,扎克伯格就开始思考Facebook转变成全球现象的可能性。受大野心家肖恩?帕克的影响,扎克伯格开始觉得,如果他能很好地运作,这个网站可能会成长为国际巨头。他在很多事情上都决策正确,为此后的全球性迅速增长打下了基础。一方面,扎克伯格使Facebook的界面保持简单、干净和整齐。就像Google一样,一个极简的表面包含了幕后的海量复杂技术,同时又让各种各样的用户都觉得界面友好。在这次西班牙之旅的其中一站,扎克伯格总结了他的国际化战略“做最好、最简单的、能让用户用最方便的方式分享信息的产品。”
  Facebook的一个最基本的特性是你只能在上面看到自己的朋友,这也是他们能够在多个国家获得成功的制胜关键,这种基于身份识别的基本特性将Facebook从一开始就与其他社交网站区分开来,也使其成为众多网站中独一无二的全球现象。在美国的众多网站服务中,Facebook是感觉上最不美国的一个。比如说,在意大利使用Facebook的数以百万计的量用户并不太经常看到意大利以外的人们。来自土耳其,智利,或是菲律宾的用户在Facebook中所接触到的价值观、兴趣、语气和日常行为习惯也与他们在离线世界的日常生活非常相似。
  精确来说,用户在Facebook上所用的语言,也渐渐与他们的线下生活接轨。Facebook在2008年初发布的翻译工具是他们有史以来最伟大的产品创新之一,也对他们日后在全球发展产生了巨大影响。那年年底,Facebook的使用语言增加到了35个,包括中国大陆使用的简体中文以及中国香港和台湾地区所偏好的繁体中文。到2009年底,Facebook使用的语言已达70种,涵盖了98%的世界人口所使用的语言。
  Facebook的翻译工具采用了一种新颖的方法,很好地利用了世界各地用户的疯狂热情。他们并没有安排自己的雇员或是找承包商花费数年时间将站内的30万条词语和短语翻译成其他许多种语言,而是把这个任务转交给了全世界,并收获了巨大的集体智慧。
  在开发每一个语言版本的时候,Facebook的软件会给用户提供一个待翻译的词语。每个使用Facebook的人都可以解决一个或多个的西班牙语、德语、班图语(Swahili)或者塔家路语(Tagalog)的一个词语。每个词语都被很多人翻译,然后软件将询问该语言的母语者,用投票选出最好的词语或短语来填补空缺。
  这个工具最早在2008年1月用于西班牙语版本上,当时在西班牙语国家已经有280万用户使用Facebook的英文版。仅仅在4周之内,世界各地的西班牙语使用者就创造出了一个完整的版本。Facebook的工程师只需插入总结,于是西班牙语版Facebook在2月11日就上线了。下一个德文版,2 000人只花了两个星期,3月3日上线,而法语版本是4000名用户在不到2天的时间内完成的。增加新的语言版本几乎没有给Facebook增加任何成本。Facebook中标志性应用“捅你一下”,由用户分别翻译成西班牙语“daruntoque”、德语“anklopfen”和法语“envoyer un poke"。
  这个项目的开展扎克伯格并没有过问。“我非常为之骄傲,因为这个产品我根本没有参与。”在翻译者项目上线时他说,“这难道不就是创业过程中最令人期盼的结果吗?你根本不需要关照任何事情,就能有人创造出与公司理念如此契合的产品。”
  Facebook的平台战略,即允许任何第三方基于他们的平台自行编写程序也从本质上促进了他们的国际化扩张。从2008年7月开始,Facebook允许开发者们在应用程序上使用翻译工具,因而Facebook程序也开始出现了多语言版本。2008年秋天,当扎克伯格访问西班牙时,Facebook上已经有超过6 000个西班牙语版本的应用程序。对于西班牙或智利、哥伦比亚的用户来说,Facebook就像是一个西班牙语网站一样。西班牙语版本上线8个月后,西班牙语使用者翻了4倍,到达了1 200万。“我们觉得我们能够获得多达30%~40%的西班牙语使用者。”扎克伯格在马德里对记者们说。(光西班牙就有4 600万人口)。
  • 上一部:《牛奶可乐经济学》
  • 下一部:《穷爸爸富爸爸》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号