网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  “I see,” Sienna said. “And the choice of this building in particular?”
  “The Palazzo Vecchio is the oldest symbol of Florence and, in Dante’s time, was the heart of the city. In fact, there is a famous painting in the cathedral that shows Dante standing outside the walled city, banished, while visible in the background is his cherished palazzo tower. In many ways, by keeping his death mask here, we feel like Dante has finally been allowed to come home.”
  “That’s nice,” Sienna said, finally seeming satisfied. “Thank you.”
  Marta arrived at the door of the museum and rapped three times. “Sono io, Marta! Buongiorno!”
  Some keys rattled inside and the door opened. An elderly guard smiled tiredly at her and checked his watch. “è un po’ presto,” he said with a smile. A little early.
  By way of explanation, Marta motioned to Langdon, and the guard immediately brightened. “Signore! Bentornato!” Welcome back!
  “Grazie,” Langdon replied amiably as the guard motioned them all inside.
  They moved through a small foyer, where the guard disarmed a security system and then unlocked a second, heavier door. As the door swung open, he stepped aside, sweeping his arm out with a flourish. “Ecco il museo!”
  Marta smiled her thanks and led her guests inside.
  The space that made up this museum had originally been designed as government offices, which meant that rather than a sprawling, wide-open gallery space, it was a labyrinth of moderate-size rooms and hallways, which encircled half of the building.
  “The Dante death mask is around the corner,” Marta told Sienna. “It’s displayed in a narrow space called l’andito, which is essentially just a walkway between two larger rooms. An antique cabinet against the sidewall holds the mask, which keeps it invisible until you draw even with it. For this reason, many visitors walk right past the mask without even noticing it!”
  Langdon was striding faster now, eyes straight ahead, as if the mask held some kind of strange power over him. Marta nudged Sienna and whispered, “Obviously, your brother is not interested in any of our other pieces, but as long as you’re here, you shouldn’t miss our bust of Machiavelli or the Mappa Mundi globe in the Hall of Maps.”
  Sienna nodded politely and kept moving, her eyes also straight ahead. Marta was barely able to keep pace. As they reached the third room, she had fallen behind a bit and finally stopped short.
  “Professor?” she called out, panting. “Perhaps you … want to show your sister … some of the gallery … before we see his mask?”
  Langdon turned, seeming distracted, as if returning to the present from some far-off thought. “Excuse me?”
  Marta breathlessly pointed to a nearby display case. “One of the earliest … printed copies of The Divine Comedy?”
  When Langdon finally saw Marta dabbing her forehead and trying to catch her breath, he looked mortified. “Marta, forgive me! Of course, yes, a quick glance at the text would be wonderful.”
  Langdon hurried back, permitting Marta to guide them over to the antique case. Inside was a well-worn, leather-bound book, propped open to an ornate title page: La Divina Commedia: Dante Alighieri.
  “Incredible,” Langdon said, sounding surprised. “I recognize the frontispiece. I didn’t know you had one of the original Numeister editions.”
  Of course you knew, Marta thought, puzzled. I showed this to you last night!
  “In the mid–fourteen hundreds,” Langdon said hurriedly to Sienna, “Johann Numeister created the first printed edition of this work. Several hundred copies were printed, but only about a dozen survived. They’re very rare.”
  It now seemed to Marta that Langdon had been playing dumb so he could show off for his younger sibling. It seemed a rather unbecoming immodesty for a professor whose reputation was one of academic humility.
  “This copy is on loan from the Laurentian Library,” Marta offered. “If you and Robert have not visited there, you should. They have a spectacular staircase designed by Michelangelo, which leads up to the world’s first public reading room. The books there were actually chained to the seats so nobody could take them out. Of course, many of the books were the only copies in the world.”
  “Amazing,” Sienna said, glancing deeper into the museum. “And the mask is this way?”
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号