网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  Sienna gave him an odd look, as if this were hardly the time. “Yes, at the bottom.”
  For a split second Langdon was back in Vienna giving his lecture. He was standing onstage, only moments from his grand finale, having just shown the audience Doré’s engraving of Geryon—the winged monster with a poisonous stinging tail that lived just above the Malebolge.
  “Before we meet Satan,” Langdon declared, his deep voice resonating over the loudspeakers, “we must pass through the ten ditches of the Malebolge, in which are punished the fraudulent—those guilty of deliberate evil.”
  Langdon advanced slides to show a detail of the Malebolge and then took the audience down through the ditches one by one. “From top to bottom we have: the seducers whipped by demons … the flatterers adrift in human excrement … the clerical profiteers half buried upside down with their legs in the air … the sorcerers with their heads twisted backward … the corrupt politicians in boiling pitch … the hypocrites wearing heavy leaden cloaks … the thieves bitten by snakes … the fraudulent counselors consumed by fire … the sowers of discord hacked apart by demons … and finally, the liars, who are diseased beyond recognition.” Langdon turned back to the audience. “Dante most likely reserved this final ditch for the liars because a series of lies told about him led to his exile from his beloved Florence.”
  “Robert?” The voice was Sienna’s.
  Langdon snapped back to the present.
  Sienna was staring at him quizzically. “What is it?”
  “Our version of La Mappa,” he said excitedly. “The art has been changed!” He fished the projector out of his jacket pocket and shook it as best as he could in the close quarters. The agitator ball rattled loudly, but all the sirens drowned it out. “Whoever created this image reconfigured the order of the levels in the Malebolge!”
  When the device began to glow, Langdon pointed it at the flat surface before them. La Mappa dell’Inferno appeared, glowing brightly in the dim light.
  Botticelli on a chemical toilet, Langdon thought, ashamed. This had to be the least elegant place a Botticelli had ever been displayed. Langdon ran his eyes down through the ten ditches and began nodding excitedly.
  “Yes!” he exclaimed. “This is wrong! The last ditch of the Malebolge is supposed to be full of diseased people, not people upside down. The tenth level is for the liars, not the clerical profiteers!”
  Sienna looked intrigued. “But … why would someone change that?”
  “Catrovacer,” Langdon whispered, eyeing the little letters that had been added to each level. “I don’t think that’s what this really says.”
  Despite the injury that had erased Langdon’s recollections of the last two days, he could now feel his memory working perfectly. He closed his eyes and held the two versions of La Mappa in his mind’s eye to analyze their differences. The changes to the Malebolge were fewer than Langdon had imagined … and yet he felt like a veil had suddenly been lifted.
  Suddenly it was crystal clear.
  Seek and ye shall find!
  “What is it?” Sienna demanded.
  Langdon’s mouth felt dry. “I know why I’m here in Florence.”
  “You do?!”
  “Yes, and I know where I’m supposed to go.”
  Sienna grabbed his arm. “Where?!”
  Langdon felt as if his feet had just touched solid ground for the first time since he’d awoken in the hospital. “These ten letters,” he whispered. “They actually point to a precise location in the old city. That’s where the answers are.”
  “Where in the old city?!” Sienna demanded. “What did you figure out?”
  The sounds of laughing voices echoed on the other side of the Porta-Potty. Another group of art students was passing by, joking and chatting in various languages. Langdon peered cautiously around the cubicle, watching them go. Then he scanned for police. “We’ve got to keep moving. I’ll explain on the way.”
  “On the way?!” Sienna shook her head. “We’ll never get through the Porta Romana!”
  “Stay here for thirty seconds,” he told her, “and then follow my lead.”
  With that, Langdon slipped away, leaving his newfound friend bewildered and alone.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号