网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  Adrenaline coursed through his system, disjointing his thought process once again. “My own government sent someone to kill me?”
  Sienna looked equally astounded. “Robert, that means the original attempt on your life at the hospital also was sanctioned by your government.” She got up and double-checked the lock on the apartment door. “If the U.S. Consulate has permission to kill you …” She didn’t finish the thought, but she didn’t have to. The implications were terrifying.
  What the hell do they think I did? Why is my own government hunting me?!
  Once again, Langdon heard the two words he had apparently been mumbling when he staggered into the hospital.
  Very sorry … very sorry.
  “You’re not safe here,” Sienna said. “We’re not safe here.” She motioned across the street. “That woman saw us flee the hospital together, and I’m betting your government and the police are already trying to track me down. My apartment is a sublet in someone else’s name, but they’ll find me eventually.” She turned her attention to the biotube on the table. “You need to open that, right now.”
  Langdon eyed the titanium device, seeing only the biohazard symbol.
  “Whatever’s inside that tube,” Sienna said, “probably has an ID code, an agency sticker, a phone number, something. You need information. I need information! Your government killed my friend!”
  The pain in Sienna’s voice shook Langdon from his thoughts, and he nodded, knowing she was correct. “Yes, I’m … very sorry.” Langdon cringed, hearing those words again. He turned to the canister on the table, wondering what answers might be hidden inside. “It could be incredibly dangerous to open this.”
  Sienna thought for a moment. “Whatever’s inside will be exceptionally well contained, probably in a shatterproof Plexiglas test tube. This biotube is just an outer shell to provide additional security during transport.”
  Langdon looked out the window at the black motorcycle parked in front of the hotel. The woman had not yet come out, but she would soon figure out that Langdon was not there. He wondered what her next move would be … and how long it would take before she was pounding on the apartment door.
  Langdon made up his mind. He lifted the titanium tube and reluctantly placed his thumb on the biometric pad. After a moment the canister pinged and then clicked loudly.
  Before the tube could lock itself again, Langdon twisted the two halves against each other in opposite directions. After a quarter turn, the canister pinged a second time, and Langdon knew he was committed.
  Langdon’s hands felt sweaty as he continued unscrewing the tube. The two halves turned smoothly on perfectly machined threads. He kept twisting, feeling as if he were about to open a precious Russian nesting doll, except that he had no idea what might fall out.
  After five turns, the two halves released. With a deep breath, Langdon gently pulled them apart. The gap between the halves widened, and a foam-rubber interior slid out. Langdon laid it on the table. The protective padding vaguely resembled an elongated Nerf football.
  Here goes nothing.
  Langdon gently folded back the top of the protective foam, finally revealing the object nestled inside.
  Sienna stared down at the contents and cocked her head, looking puzzled. “Definitely not what I expected.”
  Langdon had anticipated some kind of futuristic-looking vial, but the content of the biotube was anything but modern. The ornately carved object appeared to be made of ivory and was approximately the size of a roll of Life Savers.
  “It looks old,” Sienna whispered. “Some kind of …”
  “Cylinder seal,” Langdon told her, finally permitting himself to exhale.
  Invented by the Sumerians in 3500 B.C., cylinder seals were the precursors to the intaglio form of printmaking. Carved with decorative images, a seal contained a hollow shaft, through which an axle pin was inserted so the carved drum could be rolled like a modern paint roller across wet clay or terra-cotta to “imprint” a recurring band of symbols, images, or text.
  This particular seal, Langdon guessed, was undoubtedly quite rare and valuable, and yet he still couldn’t imagine why it would be locked in a titanium canister like some kind of bioweapon.
  As Langdon delicately turned the seal in his fingers, he realized that this one bore an especially gruesome carving—a three-headed, horned Satan who was in the process of eating three different men at once, one man in each of his three mouths.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号