网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  Pillars, Langdon realized.
  The ceiling of this cavern is supported by pillars.
  This lagoon was not in a cavern, it was in a massive room.
  Follow deep into the sunken palace …
  Before he could say a word, his attention shifted to the arrival of a new shadow on the wall … a humanoid shape with a long, beaked nose.
  Oh, dear God …
  The shadow began speaking now, its words muffled, whispering across the water with an eerily poetic rhythm.
  “I am your salvation. I am the Shade.”
  For the next several minutes, Langdon watched the most terrifying film he had ever witnessed. Clearly the ravings of a lunatic genius, the soliloquy of Bertrand Zobrist—delivered in the guise of the plague doctor—was laden with references to Dante’s Inferno and carried a very clear message: human population growth was out of control, and the very survival of mankind was hanging in the balance.
  Onscreen, the voice intoned:
  “To do nothing is to welcome Dante’s hell … cramped and starving, weltering in Sin. And so boldly I have taken action. Some will recoil in horror, but all salvation comes at a price. One day the world will grasp the beauty of my sacrifice.”
  Langdon recoiled as Zobrist himself abruptly appeared, dressed as the plague doctor, and then tore off his mask. Langdon stared at the gaunt face and wild green eyes, realizing that he was finally seeing the face of the man who was at the center of this crisis. Zobrist began professing his love to someone he called his inspiration.
  “I have left the future in your gentle hands. My work below is done. And now the hour has come for me to climb again to the world above … and rebehold the stars.”
  As the video ended, Langdon recognized Zobrist’s final words as a near duplicate of Dante’s final words in the Inferno.
  In the darkness of the conference room, Langdon realized that all the moments of fear he had experienced today had just crystallized into a single, terrifying reality.
  Bertrand Zobrist now had a face … and a voice.
  The conference room lights came up, and Langdon saw all eyes trained expectantly on him.
  Elizabeth Sinskey’s expression seemed frozen as she stood up and nervously stroked her amulet. “Professor, obviously our time is very short. The only good news so far is that we’ve had no cases of pathogen detection, or reported illness, so we’re assuming the suspended Solublon bag is still intact. But we don’t know where to look. Our goal is to neutralize this threat by containing the bag before it ruptures. The only way we can do that, of course, is to find its location immediately.”
  Agent Brüder stood up now, staring intently at Langdon. “We’re assuming you came to Venice because you learned that this is where Zobrist hid his plague.”
  Langdon gazed out at the assembly before him, faces taut with fear, everyone hoping for a miracle, and he wished he had better news to offer them.
  “We’re in the wrong country,” Langdon announced. “What you’re looking for is nearly a thousand miles from here.”
  Langdon’s insides reverberated with the deep thrum of The Mendacium’s engines as the ship powered through its wide turn, banking back toward the Venice Airport. On board, all hell had broken loose. The provost had dashed off, shouting orders to his crew. Elizabeth Sinskey had grabbed her phone and called the pilots of the WHO’s C-130 transport plane, demanding they be prepped as soon as possible to fly out of the Venice Airport. And Agent Brüder had jumped on a laptop to see if he could coordinate some kind of international advance team at their final destination.
  A world away.
  The provost now returned to the conference room and urgently addressed Brüder. “Any further word from the Venetian authorities?”
  Brüder shook his head. “No trace. They’re looking, but Sienna Brooks has vanished.”
  Langdon did a double take. They’re looking for Sienna?
  Sinskey finished her phone call and also joined the conversation. “No luck finding her?”
  The provost shook his head. “If you’re agreeable, I think the WHO should authorize the use of force if necessary to bring her in.”
  Langdon jumped to his feet. “Why?! Sienna Brooks is not involved in any of this!”
  The provost’s dark eyes cut to Langdon. “Professor, there are some things I have to tell you about Ms. Brooks.”
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号