网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

性爱之旅

时间:2013-10-21 13:06:38  来源:  作者:亨利·米勒  
简介:本书为亨利·米勒“殉色三部曲”之一,同他的其他许多作品一样,这部作品在许多国家被列为禁书。作者在本书中以自传体第一人称叙述了一个有妻有子、虽然地位卑微但才华横溢的小职员与一个舞女的情爱。在这份情爱中,欲望与爱情混杂不清。小职员能正视人的欲望,却依然不能摆税世俗观念的压抑,个人愈是解放,受到的阻力愈大,最后小职员走向了崩溃。...
  “你怎么处罚他的?”
  谢利登又低下头,看着自己的脚:“我打发他回家了。”他说。
  “仅此而已?你只是打发他回家?没狠狠揍他一顿?”
  他不吭声了。过了一会儿他又开口说了,语气很平静而又坚定。
  “我不愿意处罚人,米勒先生。如果有人打了我,我从不会还手。我已经尽量找他谈,找出他的错误所在。您瞧,我像个小孩一样遭人打,真是过得太艰难了……”
  他突然又不吭声了,两只脚挪来挪去。
  “我总想告诉您点事,”他好像鼓足了全身的勇气。他继续说着,“米勒先生,您是惟一我可以告诉您这事的人,您知道我可以信赖您……”
  又是沉默。我认真地等着听下文,很想知道他要说什么。
  “当我来电报公司的时候,”他接着说,“我身无分文。米勒先生,您还记得吗?是您帮了我。我感谢您为我做的一切。”
  沉默。
  “刚才我说,我来纽约是想见识一下大城市,但这只是事实的一个方面,我是在回避某件事。米勒先生,您知道我特别留恋我的家乡,在那儿我有一个对我来说意味着一切的女人,她理解我,我也理解她,但她嫁给了我哥哥。我不想从我哥哥身边把她偷走,但没有她我又活不下去……”
  “你哥哥知道你爱她吗?”
  “最初不知道,”谢利登说,“但过了一段时间他就注意到了。您知道,我们三个人住在一起。那间理发店是他的,我帮他干。我们的手艺在那地方是一流的。”
  又是一阵尴尬的沉默。
  “有一天出事了。那是个星期天,我们出去野餐。我和她一直很相爱,但我们从没干什么。我说过,我不想伤害我哥哥,但那事还是发生了。我们都睡在户外,而她睡在我们俩中间。我一觉醒来,发现她的手放在我身上。她完全醒了,一双大眼睛盯着我。她凑过身来,吻我。于是就在那儿,我哥哥就躺在我们身边,我占有了她。”
  “再喝一杯吧。”我劝他。
  “我觉得是得再喝一杯,”谢利登说,“谢谢您。”
  他继续慢条斯理、犹犹豫豫地叙述着事情的经过,他心如乱麻。我喜欢他谈论他哥哥的方式,几乎就像是在谈论他自己。
  “嗯,长话短说吧,米勒先生,一天他醋劲大发,简直都有点疯了。他拿着剃须刀追我。您看见这个伤疤了吗?”他把头轻轻偏向一边,“这是我尽力想躲开,但结果被划的那一刀。如果我没躲开,我想他可能把我半张脸给割下来。”
  谢利登慢慢地啜着酒,若有所思地盯着前方洗手池子上的一面镜子。
  “最后我让他镇定了下来,”他说,“当然,当他看见血顺着我脖子流下来,而且耳朵也差点儿被割掉,他也吓坏了。后来,米勒先生,可怕的事情发生了。他就像个孩子似的开始哭了起来,他告诉我是他不好,当然我知道并不是这样。他说他不该娶埃拉,埃拉就是那姑娘的名字。他说他要离婚,要去别的地方,一切要重新开始。他还说我应该娶埃拉,他求我让我说我会娶她。他甚至还要借钱给我,他想马上就走,他说他再也忍受不了。当然我一点儿也不愿听这些,我求他什么都不要对埃拉提。我说我自己会去旅行,让事情淡下去。他说他不愿听这些……但最后,当我告诉他我走是惟一明智的做法时,他才同意让我走……”
  “这就是你为什么来纽约的原因?”
  “是的,但也不全是。您瞧,我已经尽量把事情作对。如果对方是您哥哥的话,您也会这么做的,对吗?我尽了最大努力……”
  “嗯,”我说,“那现在又有什么事让你发愁啦?”
  他两眼发呆地盯着镜子。
  “埃拉,”他沉默了许久才说,“她从他身边跑走了。刚开始她不知道我去哪儿了。我不时给他们寄明信片,一会儿这个地方,一会儿那个地方,但从不写我的地址。前几天我收到哥哥的来信,上面说她从得克萨斯给他写信,求他说出我的地址。她说如果她不能马上收到我的信,她就自杀。”
  “你给她去信了吗?”
  “没有,”他说,“我还没给她写信呢,我实在不知道该怎么办。”
  “但看在上帝的分上,你爱她,对吗?而且她也爱你,而你哥哥也不会反对。那你究竟在等什么呀?”
  “我不想偷走我哥哥的妻子。另外,我知道她的确也爱他,她爱我们俩,就是这么回事。”
  这次该轮到我吃惊了。我轻轻吹了声口哨:“问题就出在这儿!”我笑了出来,“这样
  一来就是另一回事了。”
  “是的,”谢利登马上说,“我们两个她都一样喜欢。她从他身边跑走并不是因为她恨他,也不是因为她要我。不错,她是要我,但她跑走是要他采取行动,要他找到我,带我回去。”
  “他知道这点吗?”我问。我有点怀疑谢利登是在凭主观瞎猜。
  “是的,他知道,而且如果那就是她想要的话,他也想那么过下去。我想如果能那样,他也会觉得好受些。”
  “那现在呢?你有什么打算?”我问。
  “我不知道。我想不出来。米勒先生,我把什么都告诉您了,您若处在我的位置,会怎么办呢?”
  然后,好像是在对他自己说的,他自言自语着:“我也知道像那样生活是不对的……但如果我不马上采取行动,也许埃拉真会自杀。我不希望那样。我得做点什么来制止这件事情发生。”
  “你看,谢利登……以前你哥哥嫉妒你,但我猜现在他已经想通了。他和你一样都特别希望她回去,那……你想过自己会不会嫉妒你哥哥吗?万一你吃醋呢?和别人一起分享你所爱的女人,即使是和你哥哥,那也不容易做到呀!你知道这点,是不是?”
  他没有迟疑,马上回答说:“米勒先生,这些我全想过,我知道自己不会吃醋。我也不担心我哥哥,我们互相了解。问题是埃拉。有时我想她是否真的知道自己的想法。您看,我们三个人是在一起长大的,这正是我们能够相安无事地生活在一起的原因。直到……那很自然,对不对?但如果我现在回去,我和哥哥公开占有她一个,她可能就会开始区别对待我们俩了。这种事会破坏我们这个家庭的和谐。很快人们就会觉察到这件事。我们那儿是个小地方,人们不会接受这种事。我不知道过上一段时间会发生什么事……”
  他又沉默了,用手不停地拨弄杯子。
  “米勒先生,我还想到一点……假设她有了孩子,我们永远不会知道我们俩谁是孩子的父亲。天哪,各种可能性我都考虑过了。思前想后,要做出决定真难哪!”
  “是的,”我表示理解,“的确不容易。谢利登,我一时也拿不出好主意来。让我好好想想。”
  “谢谢!米勒先生。我知道如果你能够的话,你会帮我的。我想我得马上去了。斯皮瓦克先生肯定在找我。再见,米勒先生!”他急匆匆地走了。
  当我回到办公室,有人告诉我说克朗西来过电话。他问起最近我招聘的一个女雇员的情况。
  “怎么啦?”我问,“她干什么啦?”
  没人知道实情。“那她在哪儿工作?”
  我查出她被派到商业区与住宅区之间的办公楼去工作了。她的名字是尼娜·安德鲁斯。希米已经整理出她的全部资料,他给那姑娘工作的办公室主任去过电话,但什么也没查出来。那位主任自己也是个年轻姑娘,她对这姑娘各方面的印象都不错。
  我决定最好还是打电话问克朗西,搞明白是怎么回事。他态度生硬,脾气很坏。显然,曲里格先生训斥过他,他当然要迁怒于我。
  “但她干了什么呀?”我替她抱不平。
  “她干了什么?”克朗西气汹汹地重复我的话,“米勒先生,我提醒过你多少次了?我们只聘用高雅的淑女。”
  “是的,先生。”我只好说道,心里却在诅咒这个蠢货。
  “米勒先生,”他郑重其事地说,“那个自称是尼娜·安德鲁斯的女人纯粹是个妓女。这个情况是我们一个重要的客户反映的。他告诉曲里格先生她企图勾引他。曲里格先生打算调查这件事。他怀疑我们还有别的这样下流的女雇员。米勒先生,不用我说,你也知道这件事很麻烦,这是一件严重的事情。我相信你知道怎样应付这种处境,过一两天向我汇报。明白吗?”他把电话挂了。
  我坐在那儿,尽量想回忆起这位闯祸的年轻女子。
  “她现在在哪儿?”我问。
  “她被解雇了。”希米说。
  “给她拍份电报,”我说,“让她给我来个电话,我想和她谈谈。”
  我一直在等她的电话,直到晚上七点。刚好奥洛克进来了,我突然想到,也许我可以问问奥洛克。
  这时电话铃响了。是尼娜·安德鲁斯。她那好听的声音马上唤起了我对她的同情。
  “很抱歉我没能马上给您打电话,”她说,“我整个下午都出去了。”
  “安德鲁斯小姐,”我说,“不知道您是否愿意帮我一个忙,过一会儿我想上您家去,和您聊聊。”
  “哦,我不想要那份工作了。”她语气很欢快,“我已经又找了份工作,一份更好的工作。谢谢您……”
  “安德鲁斯小姐,”我坚持说,“我还是想见见您,就一会儿,您介意吗?”
  “不,一点也不。您当然可以来。我只是不想麻烦您……”
  “好,谢谢……我马上就来。”
  我去求奥洛克,简短地向他解释了这件事。“也许你想一块去,”我说,“你知道,我不相信她是妓女。我现在想起她来了。我觉得我知道……”
  我们钻进一辆出租车,来到她住的“七十秒大街”。这是一栋典型的老式住宅。她住在四楼。
  看到奥洛克和我一块来她有点吃惊,但不是惊恐。
  “我不知道您会带朋友来,”说着,她坦诚地看了我一眼,“很抱歉,这儿比较乱。”
  “这没什么,安德鲁斯小姐。”奥洛克说话了,“尼娜是你的名字,对吗?”
  “对,”她问,“怎么啦?”
  “这名字很好听。”他说,“现在不怎么常听见这个名字啦。你不会碰巧是西班牙人的后裔吧?”
  “对,不是西班牙人,”她回答得很快也很机警,一点没有让人产生怀疑,“我是丹麦人,而我父亲是英国人。怎么,我看上去像西班牙人吗?”
  奥洛克笑了:“老实说,安德鲁斯小姐……尼娜小姐,我能这样称呼你吗……不,你看上去一点也不像西班牙人,但尼娜是个西班牙人名,对吗?”
  “请坐。”说着她把沙发上的靠垫放好,然后以一种很自然的口气说,“我猜你们听说我被解雇了吧?就跟这一样!没什么好解释的,但他们给了我两周的薪水,而且我已经找了份更好的工作。所以不算很糟,对吧?”
  我现在庆幸把奥洛克带来了,如果我一个人来,说不上两句我就会走的。听到这我完全相信这姑娘是无辜的了。
  这姑娘在求职表上填的年龄是25岁,但显然她大不过19岁。她看上去是在农村长大的,迷人的小妞,而且很机灵。
  • 上一部:《尸骨袋》
  • 下一部:《麦田里的守望者》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号