网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

福尔摩斯探案全集

时间:2014-01-22 22:43:25  来源:  作者:柯南·道尔  
简介:福尔摩斯的影响力到底有多大?这几乎是一个不可能回答的问题,因为实在太惊人了,有多少读者是从福尔摩斯开始喜欢侦探小说,有多少作家因为读了福尔摩斯的作品而走上侦探小说的创作之路?这些都是无法统计也无法估量的。这不仅是因为柯南道尔这一系列作品成书得早,风行久远;更重要的是,那么多的大小案件,鲜少有不成功或太牵强的设计,反倒是有很多的创意成为后世模仿的对象。尤其是福尔摩斯与华生的搭档组合,以及“神探”的典型等,都有极其深远的影响。时至今日,这套作品依旧受到欢迎,其历久弥新的特色,也正是该作品不愧为经典作品的最佳证...
  “我们能够看到马路的另一边和公园。”
  “正是这样,那么我想没必要再耽搁你了,我以后会再跟你联系。”
  “但愿你有足够的运气来解决这个问题,"我们的委托人说着站了起来。
  “我已经解决了。”
  “是吗?怎么一回事?”
  “我是说我已经解决了这案件。”
  “那么,我的妻子在哪儿?”
  “那是一个我很快就能提供的细节。”
  圣西蒙勋爵摇了摇头,“我恐怕需要一个比你或我更聪明的脑袋。"他说着,行了一个庄严的老式鞠躬礼便迈步走了。
  “承蒙圣西蒙勋爵将我的脑袋和他自己的脑袋相提并论,真是不胜荣幸之至。"歇洛克·福尔摩斯说着,笑了起来。"经过这么长时间的盘问,我想我得来一 杯苏打威士忌和一支雪茄。在我们的委托人进门以前,我就已经做出了这个案子的结论。”
  “老兄,真有你的!”
  “我有好几个类似案件的记录,只是象我曾经说过的那样,没有一个象这个这么干脆。我的全部调查有助于肯定我的推测。旁证有时是非常有说服力的。用 梭洛的话来说,就象①你在牛奶里发现了一条鳟鱼一样。”
  “但是,我也听到了你所听到的一切。”
  “然而,缺少对我起了很大作用的过去发生过的案例的知识。若干年前在阿伯丁有一个相似的例子。普法战争后一年,在慕尼黑又有一件极为相似的事情。 这就是这类案例中的一个。但是,喂,雷斯垂德来了!你好,雷斯垂德!餐具柜上有一只特大的酒杯,盒里有雪茄烟。"这位官厅侦探身穿一件水手的粗呢上 衣,戴着一条老式领带,显然一副水手形象。他手里提着一只黑色的帆布提包,简单地寒暄了几句就坐下,点着了一根递给他的雪茄。
  “出了什么事啦?啊?"福尔摩斯眨了眨眼睛问道,“看你这样子似乎很不遂心。”
  “我的确是感到很不称心。就是圣西蒙勋爵婚事这件倒霉的案子。对这件案子我是一点头绪也没有。”
  “真的吗?你真叫我感到吃惊。”
  “谁听说过这样一团乱糟糟的事情?每一条线索似乎都从我的手指中溜掉了。我一整天都在忙着搞这件事。”
  “看来把你搞得浑身都湿透了。"福尔摩斯说着,一只手搭
  ①原名为HenryDavidThoreu,美国作家,1817——1862。——译者注在他那件粗呢上衣的胳膊上。
  “是的,我正在塞彭廷湖里打捞。"①
  “天哪,那是为什么?”
  “寻找圣西蒙夫人的尸体。”
  福尔摩斯仰身靠在椅子上,捧腹大笑起来。
  “你没有在特拉德尔加广场的喷水池里打捞吧?"他问道。
  “唔,你这是什么意思?”
  “因为在那里寻找这位夫人的机会和在另一处寻找的机会一样多。”
  雷斯垂德气得瞪了我的同伴一眼,“你好象全知道,"他咆哮着说。
  “唔,我刚刚才听说事情的经过,不过我已经作出了判断。”
  “噢,真的!那么你认为塞彭廷湖和这件事毫无关系了?”
  “我认为根本不可能有关系。”
  “那么,请你解释解释,我们在那里找到这些东西是怎么一回事?"他一边说一边打开他的提包,将一件波纹绸结婚礼服,一双白缎子鞋以及一顶新娘的花 冠和面纱,乱糟糟地倒在地板上。这些东西全都浸透了水,并且褪了色。"还有,”他说,把一只崭新的结婚戒指放到这堆东西上面。“这可是要你来解决的 难题啦,福尔摩斯大师。”
  “噢,是真的吗?"我的朋友说着,向空中喷出一个个蓝色的烟圈。"这些东西是你从塞彭廷湖中打捞上来的?”
  ①原文为Serpentine,伦敦海德公园内的一个人形池。——译者注
  “不是,是一个园丁发现这些东西在湖边漂浮着的。已经认出这些是她的衣服,我认为既然衣服在那儿,尸体也不会太远了。”
  “通过同样英明的推论,每个人的尸体,都应该在他的衣橱附近找到。请问你想通过这个得出什么结论?”
  “已找到弗洛拉·米勒与失踪有牵连的证据。”
  “我恐怕你很难做到。”
  “目前,你是真的这样想吗?"雷斯垂德生气地喊了起来。"我恐怕,福尔摩斯先生,你的演绎法和推理并不很实用。在两分钟内你就已经犯了两个大错误, 这些衣服确实与弗洛拉·米勒小姐有牵连。”
  “怎么讲?”
  “衣服上有个口袋,口袋里有个名片盒,名片盒里有张便条。这就是那张便条。"他把便条一下子扔到他面前的桌子上,"你听我念念看这写的是些什么:‘ 一切准备就绪之后,你会看到我的。到时候请马上就来。
  EHM..."
  “我一直认为圣西蒙夫人是被弗洛拉·米勒诱骗出去的。毫无疑问,她和她的同谋者,应该对这一失踪负责。这就是那张用她名字的起首字母签署的便条。 无疑这是在门口悄悄地塞给这位夫人的,诱使她落入她们的控制之中。”
  “妙极了,雷斯垂德,”福尔摩斯说着笑了起来,“你真不简单,让我看一下。"他不在意地拿起那张纸条,但他的注意力立刻又被吸引住,并且满意地叫 了一声。"这的确非常重要,"他说。
  “哈哈,你也发现是这么一回事了?”

  • 上一部:《白夜行》
  • 下一部:《恶意》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号