网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  The Mendacium?
  The ship loomed larger and larger, and soon Sinskey could see a lone figure on the rear deck—a small, solitary man, deeply tanned, watching them through binoculars. As the tender arrived at The Mendacium’s expansive rear docking platform, the man descended the stairs to greet them.
  “Dr. Sinskey, welcome aboard.” The sun-drenched man politely shook her hand, his palms soft and smooth, hardly the hands of a boatman. “I appreciate your coming. Follow me, please.”
  As the group ascended several decks, Sinskey caught fleeting glimpses of what looked like busy cubicle farms. This strange ship was actually packed with people, but none were relaxing—they were all working.
  Working on what?
  As they continued climbing, Sinksey could hear the ship’s massive engines power up, churning a deep wake as the yacht began moving again.
  Where are we going? she wondered, alarmed.
  “I’d like to speak to Dr. Sinskey alone,” the man said to the soldiers, pausing to glance at Sinskey. “If that’s okay with you?”
  Elizabeth nodded.
  “Sir,” Brüder said forcefully, “I’d like to recommend Dr. Sinskey be examined by your onboard physician. She’s had some medical—”
  “I’m fine,” Sinskey interjected. “Truly. Thank you, though.”
  The provost eyed Brüder a long moment and then motioned to a table of food and drink being set up on the deck. “Catch your breath. You’re going to need it. You’ll be going back ashore very shortly.”
  Without further ado, the provost turned his back on the agent and ushered Sinskey into an elegant stateroom and study, closing the door behind him.
  “Drink?” he asked, motioning to a bar.
  She shook her head, still trying to take in her bizarre surroundings. Who is this man? What does he do here?
  Her host was studying her now, his fingers steepled beneath his chin. “Are you aware that my client Bertrand Zobrist referred to you as ‘the silver-haired devil’?”
  “I have a few choice names for him as well.”
  The man showed no emotion as he walked over to his desk and pointed down at a large book. “I’d like you to look at this.”
  Sinskey walked over and eyed the tome. Dante’s Inferno? She recalled the horrifying images of death that Zobrist had shown her during their encounter at the Council on Foreign Relations.
  “Zobrist gave this to me two weeks ago. There’s an inscription.”
  Sinskey studied the handwritten text on the title page. It was signed by Zobrist.
  My dear friend, thank you for helping me find the path.
  The world thanks you, too.
  Sinskey felt a chill. “What path did you help him find?”
  “I have no idea. Or rather, until a few hours ago I had no idea.”
  “And now?”
  “Now I’ve made a rare exception to my protocol … and I’ve reached out to you.”
  Sinskey had traveled a long way and was in no mood for a cryptic conversation. “Sir, I don’t know who you are, or what the hell you do on this ship, but you owe me an explanation. Tell me why you harbored a man who was being actively pursued by the World Health Organization.”
  Despite Sinskey’s heated tone, the man replied in a measured whisper: “I realize you and I have been working at cross-purposes, but I would suggest that we forget the past. The past is the past. The future, I sense, is what demands our immediate attention.”
  With that, the man produced a tiny red flash drive and inserted it into his computer, motioning for her to sit down. “Bertrand Zobrist made this video. He was hoping I would release it for him tomorrow.”
  Before Sinskey could respond, the computer monitor dimmed, and she heard the soft sounds of lapping water. Emerging from the blackness, a scene began to take shape … the interior of a water-filled cavern … like a subterranean pond. Strangely, the water appeared to be illuminated from within … glowing with an odd crimson luminescence.
  As the lapping continued, the camera tilted downward and descended into the water, focusing in on the cavern’s silt-covered floor. Bolted to the floor was a shiny rectangular plaque bearing an inscription, a date, and a name.
  IN THIS PLACE, ON THIS DATE,
  THE WORLD WAS CHANGED FOREVER.
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号