网站导航|设为首页|加入收藏
您当前的位置:首页 > 外国小说 > 长篇小说

地狱(英文原著)--丹·布朗

时间:2013-11-30 14:15:52  来源:  作者:丹·布朗  [ 下载本书 ]
简介:《炼狱》的主人公是回归的哈佛大学符号学教授罗伯特·兰登,小说以意大利为故事背景,以但丁的史诗《神曲2:炼狱篇》为中心,展开的一系列惊心动魄的历险故事。丹·布朗在小说中巧妙地融合了历史、艺术、密码和符号等元素,创造了一部崭新的惊悚悬疑小说。在谈到新书的创作过程时,丹·布朗称自己研读了6个月的相关资料,包括几个版本的《神曲》译本,不同的但丁研究者的注释,关于但丁的生平、哲学的历史文本以及关于佛罗伦萨的背景阅读,之后还前往佛罗伦萨和威尼斯,拜见了一些艺术史学家、图书馆学家和学者。...
  “Thank you,” Sinskey interjected before he could change his mind. “Is there anyone you need to call?”
  Langdon shook his head and told her he had been planning on a quiet weekend alone.
  Perfect. Sinskey got him settled at his desk with the projector, paper, pencil, and a laptop with a secure satellite connection. Langdon looked deeply puzzled about why the WHO would be interested in a modified painting by Botticelli, but he dutifully set to work.
  Dr. Sinskey imagined he might end up studying the image for hours with no breakthrough, and so she settled in to get some work of her own done. From time to time she could hear him shaking the projector and scribbling on his notepad. Barely ten minutes had passed when Langdon set down his pencil and announced, “Cerca trova.”
  Sinskey glanced over. “What?”
  “Cerca trova,” he repeated. “Seek and ye shall find. That’s what this code says.”
  Sinskey hurried over and sat down close beside him, listening with fascination as Langdon explained how the levels of Dante’s inferno had been scrambled, and that, when they were replaced in their proper sequence, they spelled the Italian phrase cerca trova.
  Seek and find? Sinskey wondered. That’s this lunatic’s message to me? The phrase sounded like a direct challenge. The disturbing memory of the madman’s final words to her during their meeting at the Council on Foreign Relations replayed in her mind: Then it appears our dance has begun.
  “You just went white,” Langdon said, studying her thoughtfully. “I take it this is not the message you were hoping for?”
  Sinskey gathered herself, straightening the amulet on her neck. “Not exactly. Tell me … do you believe this map of hell is suggesting I seek something?”
  “Yes. Cerca trova.”
  “And does it suggest where I seek?”
  Langdon stroked his chin as other WHO staff began gathering around, looking eager for information. “Not overtly … no, although I’ve got a pretty good idea where you’ll want to start.”
  “Tell me,” Sinskey demanded, more forcefully than Langdon would have expected.
  “Well, how do you feel about Florence, Italy?”
  Sinskey set her jaw, doing her best not to react. Her staff members, however, were less controlled. All of them exchanged startled glances. One grabbed a phone and placed a call. Another hurried through a door toward the front of the plane.
  Langdon looked bewildered. “Was it something I said?”
  Absolutely, Sinskey thought. “What makes you say Florence?”
  “Cerca trova,” he replied, quickly recounting a long-standing mystery involving a Vasari fresco at the Palazzo Vecchio.
  Florence it is, Sinskey thought, having heard enough. Obviously, it could not be mere coincidence that her nemesis had jumped to his death not more than three blocks from the Palazzo Vecchio in Florence.
  “Professor,” she said, “when I showed you my amulet earlier and called it a caduceus, you paused, as if you wanted to say something, but then you hesitated and seemed to change your mind. What were you going to say?”
  Langdon shook his head. “Nothing. It’s foolish. Sometimes the professor in me can be a little overbearing.”
  Sinskey stared into his eyes. “I ask because I need to know I can trust you. What were you going to say?”
  Langdon swallowed and cleared his throat. “Not that it matters, but you said your amulet is the ancient symbol of medicine, which is correct. But when you called it a caduceus, you made a very common mistake. The caduceus has two snakes on the staff and wings at the top. Your amulet has a single snake and no wings. Your symbol is called—”
  “The Rod of Asclepius.”
  Langdon cocked his head in surprise. “Yes. Exactly.”
  “I know. I was testing your truthfulness.”
  “I’m sorry?”
  “I was curious to know if you would tell me the truth, no matter how uncomfortable it might make me.”
  “Sounds like I failed.”
  “Don’t do it again. Total honesty is the only way you and I will be able to work together on this.”
  “Work together? Aren’t we done here?”
  “No, Professor, we’re not done. I need you to come to Florence to help me find something.”
  • 上一部:《隔离岛(禁闭岛)》
  • 下一部:《别相信任何人》
  • 来顶一下
    返回首页
    返回首页
    按长短分类
    专题阅读
    国外小说网站
      Error:Change to use e:indexloop
    栏目更新
    栏目热门
    【本站所发布的资源来源于互联网,内容观点不代表本站立场;为保障原创者的合法权益,部分资源请勿转载或商业利用,谢谢配合!】
    网站xml地图
    站长信箱:smf101@163.com
    Powered by www.tclxh.com
    苏ICP备15052759号